Червонец Андрюха (chervonec_001) wrote,
Червонец Андрюха
chervonec_001

Category:

Особенности использования предлогов в русском языке



И чтобы два раза не вставать:



В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

Что до использования названий Беларусь или Белоруссия, то тут идёт вопрос не об норме написания предлогов, а об названии. 14 декабря 2001 года постановлением Госстандарта России № 529-ст был введён в действие новый ОКСМ (Общероссийский классификатор стран мира), в соответствии с которым полное наименование белорусского государства — «Республика Беларусь», сокращённое — «Беларусь»

Я абсолютно спокойно отношусь к тому, если кто называет РБ Белоруссией, пожалуйста, не вижу проблем, меня это не задевает никоим образом и задевать не должгно. Но мне, живя тут, привычней звучит Беларусь. Не проблема использовать и второй вариант,  но он лично у меня ассоциируется больше с советским периодом.

И то и то по норме русского языка будет верным. Неверным будет Белорусь или Беларуссия.


Институт русского языка имени Виноградова Российской Академии наук:«Оба наименования — „Белоруссия“ и „Беларусь“ — имеют право на существование в современном русском литературном языке. „Беларусь“, наряду с наименованием „Республика Беларусь“, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке, — сказано в документе. — Во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять именно такие варианты. „Белоруссия“ — неофициальное наименование. Оно употребляется преимущественно в бытовой сфере общения, и носители русского языка вправе использовать его в соответствующих ситуациях».


Tags: Беларусь, Украина
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 190 tokens
На прошлой неделе в прямом эфире NBC News состоялись вторые и заключительные дебаты президентские дебаты В этот раз оппоненты редко перебивали друг друга, и у им удалось провести нормальную дискуссию по американским проблемам. Байден выглядел не таким бодрым, как на дебатах 29 сентября в…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 343 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →