?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
chervonec_001

Просто гениальная русская фраза — «да нет наверное»

«Да нет наверное» - фраза непонятная многим иностранцам.

Это означает как бы "нет", только с сомнением "а вдруг?!"



К чему я это вам рассказал? Это хорошая затравка к интересному анекдоту, который я сегодня прочитал.

ИТАК:

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке и что из этого вышло:

Ф: Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
К: В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
Ф: Почему?
К: Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
Ф: А что плохого в колесе?
К: Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", «да нет наверное»"страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
Ф: Но.. это, мягко говоря, не совем так..
К: Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

Ф: Хорошо, теперь я напишу твое имя.
К: Моя фамилия Го.
Ф: Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
К: Что означает буква G?
Ф: У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
К: Отлично! Дальше O?
Ф: Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
К: Hguhey.. дальше O?
Ф: Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".
- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?
- Щекочихин-Крестовоздиженский.
- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.




В анекдоте хорошо подмечено - у французов половина букв будет читаться чёрт знает как, а половины вообще не читается!

Китайский разговорный вроде не сложный главное соблюдать тоны, которых (вся сложность запомнить иероглифы). Если в любом другом тоне, то соответственно и другое значение и другой иероглиф...

А так русские учат китайца произносить звук "р".



Хотя надо признать, что после некоторой тренировки китайцы нормально его осваивают :)))






Если о других языках - в немецком словах свой прикол - цепочки могут быть сколь угодно длинным. Пробелы между словами придумали трусы!

Английский язык - «пишется Манчестер, читается Ливерпуль»(с). В нём букв пусть немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало. И значение слова меняется непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего :)))

В английском и немецком, например, порядок слов довольно строгий. А у нас можно сказать как "Маша пришла", так и "Пришла Маша". Хотя порой бывает порядок слов в русском языке может заменить собой артикль (русские при необходимости используют местоимения), который есть в иных языках, но в русского нет: "Пойдём в кафе?" - любое кафе, нам не важно. "В кафе пойдём?" - скорее всего, речь о нём уже заходила.

Сравнительный пример:
«В комнату вошёл мальчик» (для сравнения в англ. «A boy came into the room")
«Мальчик вошёл в комнату» (для сравнения в англ. «The boy came into the room»).





Ну и ещё немного про наш с вами родной язык:







Муж-иностранец, жена-русская.
Поссорились, ругаются, кричат. Она ему резко заявляет:
- А теперь стих!
Он ошеломлённо спрашивает:
- Какой стих?
- Стих - это глагол! Сел и стих, говорю!










П.С.
Ненориативную лексику и приколы с ними в теме я не поднимал.
Хотя одним известным словом и его производными модно целые предложения составлять)))



Последние записи в журнале


Buy for 200 tokens
Журналисты нашли петербургского бизнесмена Евгения Пригожина. Ранее считалось, что он находился на борту военно-транспортного самолета Ан-72, разбившегося в Демократической Республике Конго. Посольство России в Киншасе подтвердило, что на борту самолета, обеспечивающего перевозки президента в…

это не сомнение "а вдруг"...а просто когда неудобно неожиданно и жестко сказать -нет. чтоб не расстроить человека отказом.создается видимость неуверенности и раздумий.

Edited at 2019-03-10 22:16 (UTC)

А если человек не просит чего то, а спрашивает о каком-то предмете или стороннем событии?

Надо перевести на английский:" Одень шапку на хуй, уши простудишь".

Переведи на русский теперь...

...put a hat on a penis, you won't catch a stupid head
или другой вариант:
put a hat on a penis - you will catch cold ears

Edited at 2019-03-10 22:37 (UTC)

...в русском языке имеются многозначительные "опечатки": выЕборы, "люлЯКИ БАБ", "кому таторы, а кому ляторы"(в пробеле опечатка)...

В международных экипажах на кораблях прикольный смешанный язык. На вскидку капут, чики-чики, манджиаре., арриба.

)))
Мне тоже анекдот понравился))

Мне бы кто по французский ту фамилию с анекдота написал)))

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Начнем с кошки. Кошка может стоять, сидеть или лежать. И нет никаких трудностей отличить одно от другого. Хотя когда кошка стоит ее тело скорее горизонтально, а когда сидит - вертикально. Хорошо, оставим кошку. Со стаканом и вилкой я тут же вывел теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. Птичка тем не менее стоять вообще не способна, если она не чучело и не на одной ноге..
«Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.

https://aftershock.news/sites/default/files/u29026/92533799313627_rfv_%2825%29.jpg

это тебе о наших талантах


да, у нас смешной язык :))

но меня поразило (в своё время) то, что в мире всего - 14 языков - в которых "как пишется, так и слышится", т.е. языков - исконных, родных, саморожденных.
все эти "пежо" и "дуур" - такое убожество :(

Большинство славянские?

Белорусский среди 14 точно должен быть

А что плохого в слове хуй???!!!))) Коротко и ясно!!!)))

Вот снимаю трусы, смотрю, а там — хуй!!!))) Очень хорошо!!!))) Всё на месте!!!)))

Edited at 2019-03-10 23:14 (UTC)

Свиномордам этот пост будет интересен))) Они сейчас находятся в стадии, как из диалекта русского языка-суржика изготовить необычный язык для "недонации".

Слова для своей мовы они берут из польского и идиша, а вот построение предложений не западно-славянское, а русское!!!))) Лингвистика у западных славян отличается от восточных!!!)))

Западнославянские языки ближе по строю к германским, а восточные славяне без словаря могут читать древнерусские тексты.

А нынешние хохложопы со своим пиджин-новодельным-украинским уже не могут читать "Слово о полку Игореве" и Ипатьевскую летопись без словаря!!!)))

Козы весь огород вытоптали, свиньи этакие, их собак убить мало.

Edited at 2019-03-10 23:13 (UTC)

Вот-вот, правильно!!! Всё сразу понятно!!!))) Только надо две запятые поставить: "Их, собак, убить мало!!!)))

Будем считать это очепяткой!!!)))

Edited at 2019-03-10 23:18 (UTC)

Прораб Василий настолько хорошо владеет интонацией, что фразой «Твою мать!» - может и поругать, и похвалить, и поздороваться, и даже выразить соболезнование…

Упал Боинг в Африке. Погибли в том числе трое русских. Земля пухом погибшим. Их полторы сотни.

Edited at 2019-03-11 01:14 (UTC)

Ещё про вьетнамский можно вспомнить,меня очень повеселила фраза вьетнамского гида, неплохо говорящего на русском:
- Русский язык сложный, вьетнамский гораздо проще - все слова короткие! (с)

Франкофил Тургенев понимал толк в языках. Дифирамб пропел русскому.

Давно пора русскоязычных скудоумных россиянцев-читателей и комментаторов этого блога поучить уму разуму. Ведь они используют для выражения своих мыслей не более 16 слов в своём лексиконе, хуже Эллочки Людоедки: поскачи, похрюкай, влажные мечты, хохол...