?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
chervonec_001

Климкин: "Укры древнее древних Римлян!"



Как говорит другая украинская пословица, "Эрраре хуманум эст, игносцере дивинум"*** (прим. - уверен, что те, кто хорошо владеет мовой - переведут.)

Вполне возможно, что во время рытья Черного моря на стройке работали гастробайтеры из Римской империи, так они и принесли эту пословицу в свой язык. Ну или просто Цицерон у сотника Мыколы позаимствовал и выдал за своё.

Климкин на фото тот, у кого самый нелепый вид


Как сказал Конфуций "если ты ненавидишь, значит, тебя победили"... Ненависть к России у кастрюлеголовых зашкаливает... И позорятся они от бессилия...

Климкину промолчать бы - за умного сошёл бы... Хотя, нет, всё равно бы не помогло.



***Errare humanum est, ignoscere divinum. Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная. Цицерон



Последние записи в журнале


Buy for 190 tokens
Несколько дней назад Пётр Порошенко чуть ли не выпрыгивая из штанов сообщил, что наконец-то хоть одна православная церковь признала Святейшую церковь Украины (далее - СЦУ) и сделала это Элладская, то бишь Греческая церковь Однако в этой новости оказалось не всё так однозначно. И даже если…

  • 1
Андрэ, вроде как греческая)))

Хилон (VI век до н. э.) — древнегреческий политический деятель и поэт, один из «семи мудрецов». "О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды..."

Впрочем, не суть)))

Главное, теперь мы знаем, что Хилон - подлый плагиатор

Edited at 2017-02-22 21:58 (UTC)

я Вам так скажу,
-- латынь - это не греческий
-- даже если ей не пользовался Хилон (и то понятно почти всякому почему ...)

К слову,
-- упомянутая пословица буквально означает: "ошибаются люди, прощают - боги"

Edited at 2017-02-22 22:06 (UTC)

Строго говоря, Хилон сказал несколько иначе...

Тем не менее считается, что вероятный источник известного афоризма - именно изречение спартанца Хилона (VI в. до н. э.), одного из семи мудрецов древности, которое в форме: "об умерших не злословить" приводит Диоген Лаэртий ("Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", I, 3, 2, § 70).

У А.Лебедева (известного учёного) сей афоризм от Хилона сводится и вовсе к лаконичному - "Покойного величай"

Насчёт "ошибаются люди, прощают - боги"...
Никакой прямой связи в контексте "покойного" не улавливаю

Фразу крылатой сделали уже на латыни
А про Цицерона - это ко второй поговорке было

  • 1